Jacob Goodpasture traduzione in italiano – Spoon River n°45
Testo in inglese di Jacob Goodpasture – poesia n°45 Spoon River WHEN Fort Sumter fell and the war came I cried out in bitterness of soul: “O glorious republic now no more!” When they buried my soldier...
View ArticleTraduzione in italiano di Harnold Arnett – poesia Spoon River n°46
Testo in inglese di Harnold Arnett: I LEANED against the mantel, sick, sick, Thinking of my failure, looking into the abysm, Weak from the noon-day heat. A church bell sounded mournfully far away, I...
View ArticlePoesia n°47. Margaret Fuller Slack – traduzione in italiano
Poesia n°47. Margaret Fuller Slack – testo in inglese I WOULD have been as great as George Eliot But for an untoward fate. For look at the photograph of me made by Penniwit, Chin resting on hand, and...
View ArticleTraduzione in italiano poesia n°48. George Trimble – Spoon River
George Trimble testo in inglese: DO you remember when I stood on the steps Of the Court House and talked free-silver, And the single-tax of Henry George? Then do you remember that, when the Peerless...
View ArticleTraduzione in italiano “Ace” Shaw – poesia n°50 – Spoon River
Testo in inglese poesia n°50. “Ace” Shaw – Spoon River I NEVER saw any difference Between playing cards for money And selling real estate, Practicing law, banking, or aenything els. For everything is...
View ArticleRegalare materiale didattico e appunti al nostro sito
Infonotizia.it è sempre alla ricerca di materiale didattico senza copyright e di appunti da pubblicare online e rendere disponibile agli studenti. Se si desidera partecipare a infonotizia e guadagnare...
View ArticleTraduzione di “Les Feuilles Mortes” (Jacques Prévert) – Yves Montand
La poesia da cui prende spunto la canzone tradotta venne scritta da Jacques Prévert nel 1945 e il cantante in questione è il famoso Yves Montand, noto anche a Piaf per il suo talento straordinario....
View ArticleLa vie en rose – Edith Piaf – testo e traduzione in italiano
Oggi traduciamo in italiano “La vie en rose”, forse la più famosa canzone di Edith Piaf. La scrisse lei stessa e la cantò nel 1945 con l’aiuto del piansita Louiguy, che la musicò. Vedere “la vie en...
View ArticleSang et Plumes – Jacques Prévert – testo francese e traduzione della poesia
Ecco un’altra poesia tradotta per voi del poeta francese Jacques Prévert (surrealista) di cui riportiamo anche il testo in lingua francese. Leggi altre poesie di Jacques Prévert su Infonotizia...
View ArticleNon, je ne regrette rien – Edith Piaf – traduzione in italiano
La canzone tradotta in questo articolo è “Non, je ne regrette rien“: venne scritta intorno al 1956 da Charles Dumont, usando le parole di Michel Vaucaire; l’interpretazione che diede Édith Piaf della...
View ArticleHymne à l’amour – Edith Piaf testo e traduzione in italiano
L’hymne à l’amour – Edith Piaf – testo in francese <<< Torna all’elenco di tutte le canzoni di Edith Piaf Le ciel bleu sur nous peut s’effondrer Et la terre peut bien s’écrouler Peu...
View ArticleQuiz sui contratti in diritto privato – esercitarsi per l’esame di diritto...
Come esercitarsi per l’esame di diritto privato all’università? Diritto privato è un’esame piuttosto difficile su cui prepararsi e occorre davvero molto impegno da parte dello studente per essere...
View ArticleHolde Lili, warst so lang -Goethe- traduzione in italiano e testo in tedesco
Holde Lili, warst so lang – testo in tedesco Holde Lili, warst so lang All mein Lust und all mein Sang; Bist, ach, nun mein Schmerz, und doch All mein Sang bist du noch. Cara Lili, sei stata così a...
View ArticleLe fonti del diritto commerciale – appunti diritto commerciale
Prova i nostri test di diritto commerciale online, esercitati GRATIS >>> Le fonti del diritto commerciale sono: 1) Il codice civile, ossia la raccolta organica di norme che regolano i rapporti...
View ArticleAldo C.Marturano “Le montagne russe” Galizia, Volynia, Podolia – libro di...
Lettura gratuita del libro “Le montagne russe” – storia medievale russa – Un libro di Aldo C. Marturano LE MONTAGNE RUSSE Galizia, Volynia, Podolia INVERNO 2012 Dedicato ai miei vecchi amici di...
View ArticleIntroduzione – Le Montagne Russe – Piccola storia della Volynia e della Galizia
Introduzione – <<< Torna all’indice del libro Questa piccola storia della Galizia-Volynia ha lo scopo di offrire al lettore italiano una visione sommaria, ma rigorosamente organizzata e...
View ArticleUn po’ di geografia e un po’ di storia (Cap 1)| Medioevo Russo – storia della...
Un libro di Aldo C. Marturano LE MONTAGNE RUSSE Galizia, Volynia, Podolia Capitolo I Un po’ di geografia e un po’ di storia <<< Torna all’elenco dei capitoli del libro Non è nostra intenzione...
View ArticleAldo C. Marturano LE MONTAGNE RUSSE Galizia, Volynia, Podolia – Capitolo II
Aldo C. Marturano LE MONTAGNE RUSSE Galizia, Volynia, Podolia – Capitolo II <<< Torna all’indice del libro Partiremo dalle cronache locali soprattutto russe, giacché le polacche sono alquanto...
View Article“Le montagne russe” – Capitolo III – riassunto storia medievale di Galizia,...
Aldo C. Marturano LE MONTAGNE RUSSE Galizia, Volynia, Podolia Capitolo III Capitani di ventura, preti, boiari e ribelli d’ogni specie <<< Torna all’indice dei capitoli del libro Da certe...
View ArticleCapitolo IV Il cambio della guardia – storia medioevale russa – “Le montagne...
LE MONTAGNE RUSSE Galizia, Volynia, Podolia Capitolo IV Il cambio della guardia – storia medievale <<< Torna all’elenco dei capitoli del libro Se allarghiamo lo sguardo verso il Baltico,...
View Article