Madeleine (Jacques Brel) traduzione e testo francese
Traduzione di “Madeleine” (Maddalena) – canzone del cantante belga Jacques Brel con testo a fronte Ce soir j’attends Madeleine Questa sera aspetto Madeleine J’ai apporté du lilas le ho portato dei...
View Article“Quand on n’a que l’amour” (Jacques Brel) traduzione e testo della canzone
Quand on n’a que l’amour è una canzone di Jacques Brel che dà anche nome al suo secondo album; la canzone venne registrata il 1956-09-18 in studio. “Quand on n’a que l’amour” (Jacques Brel) traduzione...
View ArticleNellie Clark – poesia n°61 – Spoon River in italiano
Nellie Clark – poesia n°61 – Spoon River Testo inglese con traduzione a fronte I WAS only eight years old; Avevo solo otto anni; And before I grew up and knew what it meant e prima di crescere e...
View ArticleStoria del palazzo viceregio di Cagliari – monumenti di Cagliari
Indirizzo: Piazza Palazzo, ., 09100 Cagliari Storia del palazzo viceregio di Cagliari – monumenti di Cagliari Sorto sul luogo di un preesistente edificio risalente al periodo di dominazione pisana...
View ArticleLouise Smith – traduzione e testo Spoon River n°62
Poesia n°62. Louise Smith – testo e traduzione in italiano HERBERT broke our engagement of eight years Herbert ruppe il nostro fidanzamento di otto anni When Annabelle returned to the village quando...
View ArticleHerbert Marshall poesia n°63 – Spoon River|traduzione in italiano
Herbert Marshall poesia n°63 – Spoon River Traduzione in italiano e testo inglese All your sorrow, Louise, and hatred of me Tutto il tuo dolore, Louise, e il dolore per me Sprang from your delusion...
View ArticleLa storia della chiesa di San Michele Arcangelo a Cagliari
Stile: Barocco Città: Cagliari Via: tra via Azuni e via Ospedale Wikipedia per la chiesa di San Michele Arcangelo >> La chiesa è parte del complesso che comprendeva il convento dei Gesuiti, che...
View ArticleSpoon River poesia n°73. The Circuit Judge – traduzione in italiano
Spoon River n°73. The Circuit Judge Traduzione in italiano e testo della poesi TAKE note, passers-by, of the sharp erosions Prendete nota, passanti, delle profonde erosioni Eaten in my head-stone by...
View ArticleFoxy lady (Jimi Hendrix) – traduzione in italiano e testo
La canzone tradotta in questa pagina, intitolata “Foxy lady” è una canzone di Jimi Hendrix apparsa per la prima volta nell’album “Are you Experienced” del 1967 ed è una delle migliori canzoni di Jimi...
View ArticleHenry Layton – traduzione poesia n°190 – Spoon River in italiano
Henry Layton – poesia n°190 – Spoon River Traduzione in italiano e testo in inglese WHOEVER thou art who passest by Chiunque tu sia, che passi di qui Know that my father was gentle, sappi che mio...
View ArticleRussian Sonia – poesia n°83 Spoon River – traduzione in italiano
Russian Sonia (Sonia la russa) – poesia n°83 Spoon River Traduzione della poesia in italiano con testo originale a fronte I, BORN in Weimar Io, nata a Weimar Of a mother who was French da madre...
View ArticleIsa Nutter – traduzione poesia n°84 – Spoon River
Ecco il testo della poesia con a fronte la traduzione italiana: Isa Nutter DOC MEYERS said I had satyriasis, Il dottor Meyers diceva che soffrivo di priapismo And Doc Hill called it leucæmia— e il...
View ArticleGautier D’Arras – biographie et œuvre (carte conceptuelle)
Biographie et œuvre du Gautier D’Arras En ce qui concerne Gautier D’Arras, non ne savons que ce qu’il bien voulunous révéler dans ses propes œuvres; encore de celles-ci deux seulement sont-elles...
View ArticleLove in vain – Rolling Stones – testo e traduzione
Riguardo a questa canzone, Love in Vain, è il caso di specificare che a scriverla fu Robert Johnson nel 1937, ma che venne ripresa dai Rolling Stones nel 1969 e pubblicata nell’album “Let it bleed”....
View ArticleLetteratura maya: il mito della creazione
Questo è il mito della creazione secondo la letteratura maya; il video qui sopra è un’audiolettura del mito mentre il testo del mito si trova qui sotto: Tepeu Gukumatz, padre e madre, creatore e...
View ArticleTraduzione poesia n°85 – Barney Hainsfeather – Spoon River
Traduzione poesia n°85 – Barney Hainsfeather – Traduzione in italiano con testo in inglese a fronte IF the excursion train to Peoria Se il treno della gita a Peoria Had just been wrecked, I might have...
View ArticleTutte le mappe concettuali su Federico II di Svevia (raccolta)
Il giorno che vorrò castigare una provincia la farò governare da un filosofo. – citazione di Federico II Abbiamo fatto un lavoro di sintesi raccogliendo in questa pagina le mappe concettuali prensenti...
View ArticlePoesia n°86. Petit, the Poet (Petit, il poeta)| Traduzione in italiano
Poesia n°86. Petit, the Poet (Petit, il poeta) Traduzione in italiano con testo originale a fronte: SEEDS in a dry pod, tick, tick, tick, Semi in un bacello secco, tick, tick, tick, Tick, tick, tick,...
View ArticleDifferenza tra flusso e stock in macroeconomia: definizioni
Definiamo “flusso” quella variabile che ha una dimensione temporale e che pertanto viene misurata nell’unità di tempo, pertanto del tipo — > Valore/Tempo Un esempio di flusso può essere la quantità...
View Article“Country Honk”– Rolling Stones – Traduzione in italiano
Questa canzone fu pubblicata nel 1969 dai Rolling Stones e inclusa nell’album “Let it bleed“ “Country Honk” – Rolling Stones – Traduzione in italiano con testo inglese a fronte I’m sittin’ in a bar...
View Article