Domande tipiche in diritto privato
Questo articolo ti è piaciuto? Allora visita i nostri TEST ONLINE di DIRITTO PRIVATO >>> Ecco un numeroso elenco di domande tipiche in diritto privato: Responsabilità extra contrattuale,...
View ArticleTraduzione “Blind Jack”– poesia n°74 Spoon River
Poesia n°74 – Blind Jack – Spoon River Traduzione in italiano con testo inglese a fronte Blind Jack – Jack il cieco I HAD fiddled all at the county fair. Avevo suonato per tutta la fiera della contea....
View ArticleQuando ho la possibilità di pensare alla mia infanzia – letteratura Inuit
“Quando ho la possibilità di pensare alla mia infanzia” è una canzone tradizionale Inuit, purtroppo il testo in lingua Inuit non è disponibile perchè sulla rete non reperibile… Testo inglese della...
View ArticleLetteratura Inuit: poesie/canzoni/varie della cultura Inuit
Questa pagina è nata come menù per tutti i contenuti riguardanti la letteratura Inuit presenti su Infonotizia.it; nel caso dovreste trovare contenuti riguardanti la letteratura Inuit su Infonotizia.it...
View Article“Camminerò con i muscoli della gamba”– canzone tradizionale Inuit
“Camminerò con i muscoli della gamba” è una canzone tradizionale Inuit, purtroppo il testo in lingua Inuit non è disponibile perchè sulla rete non reperibile… Testo inglese della canzone Inuit: I will...
View ArticleTraduzione in italiano poesia “Il grande mare”– The great Sea (Inuit)
La poesia “The great sea” (Il grande mare) venne scritta da Uvavnuk, una ragazza angakkuq (sciamana) Inuit, oggi considerata una poetessa dalla tradizione Inuit. Testo inglese di The great sea: The...
View ArticleQuiz sui contratti in diritto privato – esercitarsi per l’esame di diritto...
Come esercitarsi per l’esame di diritto privato all’università? Diritto privato è un’esame piuttosto difficile su cui prepararsi e occorre davvero molto impegno da parte dello studente per essere...
View Article“Ricordo le mie strane avventure”– poesia Inuit sul kayak
Poesia anonima Inuit sul kayak Ricordo le mie strane avventure, quando sospinto dal vento andavo alla deriva nel mio kayak. Quando, credendomi in pericolo, ero invaso dai timori, quelli che erano così...
View ArticleKanaliilak, kingaaluni (Laggiù, oltre le alte montagne) – poesia in lingua inuit
Testo della poesia in lingua Inuit Kanaliilak, kingaaluni Saangani kanani Takujauppat Qallunaattaapik Aupaluttaapik Atsiluarli Angakunirataugajappuq Traduzione in italiano della poesia Laggiù, oltre le...
View Article“Luna, lassù”– racconto/poesia Inuit in italiano
Molto bella è anche questa favola-poesia-racconto Inuit reperita online e assolutamente da aggiungere al menù della letteratura Inuit; presenta degli elementi magici e surrealisti che trovo...
View ArticleJohn Horace Burleson – poesia n°75 – traduzione in italiano|Spoon River
John Horace Burleson – poesia n°75 – Traduzione in italiano con testo originale a fronte I WON the prize essay at school Vinsi il premio per il tema migliore a scuola Here in the village, qui nel...
View ArticleLes amants d’un jour – Edith Piaf – traduzione in italiano e testo canzone
Ecco un’altra canzone della cantante francese Edith Piaf tradotta in italiano. Il titolo della canzone è (Les amants d’un jour) “Gli amanti di un giorno”. Testo francese di “Les amants d’un jour” –...
View ArticleNancy Knapp – Spoon River – poesia n°76 traduzione
Traduzione in italiano di Nancy Knapp – Spoon River – poesia n°76 WELL, don’t you see this was the way of it: Allora, il fatto si svolse in questo modo: We bought the farm with what he inherited,...
View ArticleTraduzione in italiano di “Nunarput utoqqarsuanngoravit”– l’inno nazionale...
Il testo della canzone “Nunarput utoqqarsuanngoravit” è stato scritto da Henrik Lund, ed è anche l’inno nazionale della Groenlandia. Henrik Lund (Nanortalik, 29 settembre 1875 – Narssaq, 6 giugno 1948)...
View ArticleTesto della poesia Inuit (Orpingalik) “Quanto a lungo devo giacere qui?”
L’autore di questa poesia Inuit dovrebbe essere Orpingalik, sciamano e poeta Inuit, si sposò con la poetessa Inuit Uvlunuaq, Testo in inglese della poesia “Quanto a lungo devo giacere qui?” “How much...
View ArticleBarry Holden – poesia n°77 – traduzione in italiano – Spoon River
Poesia n°77 Barry Holden -Spoon River – traduzione in italiano THE VERY fall my sister Nancy Knapp Durante la caduta di mia sorella Nancy Knapp Set fire to the house bruciò la casa They were trying Dr....
View ArticleL’origine dei venti – leggenda degli indiani d’America (Aleuti) (Eschimesi)
Questa leggenda degli Aleuti (nativi americani del nord) riguarda l’origine del vento e non era presente su internet in lingua italiana, è stata tradotta per la prima volta dal nostro sito, arricchendo...
View ArticleLes poètes du quatorzième siècle – Littérature française (résumé)
Guillaume de Machaut (1300 – 1377) est le chef d’école. Il a été musicien de talent et le dernier poète qui n’ait pas séparé les vers de la musique. Il a écrit des ballades, des rondeaux d’amour...
View ArticlePoesia n°78. State’s Attorney Fallas – traduzione in italiano
Poesia n°78. State’s Attorney Fallas (Il procuratore di stato) – traduzione in italiano con testo a fronte I, THE scourge-wielder, balance-wrecker, Io, che impugnavo il flagello, che spezzavo le...
View ArticleLe plat pays – Jacques Brel – traduzione in italiano e testo canzone
La canzone “Le plat pays” di Jacques Brel è dedicata alla sua madreterra, il Belgio, precisamente al West Flanders, regione da cui viene la sua famiglia. Traduzione in italiano “Le plat pays” – Jacques...
View Article